|
|
8 d/ t; @& o' u0 S$ I) F3 |$ N9 b. w3 s5 |
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 m/ B/ y# ^" z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 B! p2 a( p# ]) N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( ~* n3 B3 }) B* _% }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 S% n _% O: ?+ T3 p; x1 B+ F. eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ l3 ^. J( h# W' }$ a1 x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 n' C( o1 S: ?$ m( g9 r& Y4 d5 F+ s
To view fond lovers talking, a while I did delay ; J( I" @8 y' _: O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " K2 h1 m4 o. e$ a7 F& q
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 u# F- x! ^6 J$ E8 c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# x3 E8 s, @8 o7 v# J9 }$ q5 sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: s; ?' r; U+ p- A5 s虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 Z, M+ w4 w" q6 p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, a- P' b+ Y+ j/ ^: b5 ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 s0 v+ C" B* ~! b- @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / e: a. M7 L- Z1 o( q' O2 J3 x
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' _0 ?6 W: }$ e9 Y+ U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 A6 C. _' f9 M$ \+ V. X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& o4 c" d, h. [: F0 V* Q" OYou know I love you dearly the more I′m going away
$ b" [, x$ _( F6 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! ?* L) o, T2 s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' Y8 A) q! H& q B4 }# k1 r3 `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% f; G P1 W2 ?8 e" fTo comfort us hereafter all in Amerika y ! Q. Z" L' G7 O W, a; x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ ?" h" N/ {& p1 f- m7 i
Then after a short while a fortune does be pleasing
& a9 O- k/ x& _$ i3 r不久以后当一切都已经平息 * Y4 F) }. [ g' b
T′will cause them for smile at our late going away : i o ~/ d. g6 I8 |% ~8 |' U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % D+ A; ]2 s" v# j2 C6 r! V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' l2 D/ ]0 _& C4 E# h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % z- w3 ^7 m; A! N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, N% y& e" ^! H" j6 w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 R [* n; `, z8 A
If you were in your bed lying and thinking on dying * v T# n6 J3 I" [+ y; S: L, w
如果你躺在床上正思考着死亡
" S: b2 o7 ^" q+ {3 x6 |The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* H, _" T; t* ]5 b: ~% t: j
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; u" H" j" V# @, y1 V9 Q1 v' a
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 V6 Y- `$ H f2 ?& s6 }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 a8 n9 M8 ?! wPleasure would surround you, you′d think on death no more/ g& R* z( J: h
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 [$ W5 a8 C! f! w9 t! W/ xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ F0 c6 b& {3 S# ^. ^) B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# b7 V: L! [3 f1 C# sI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 ? @' Y, R7 i0 S. v- l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 B; L5 r' @: X, L0 H: q4 @; T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * V. }/ K3 d; Q$ O" Z) j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 @4 q+ s% r7 s* K2 fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore M9 E7 K2 {0 q! n- J$ @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% A/ ~) }! Q7 ^- G: V$ o7 m
& T& B7 J; ]* s/ M: x) a# X0 k! JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 x' U/ H+ d! }/ c Q* k) P* }1 l8 O
3 K" e/ B. h; z0 k. d# k6 Y. ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , {4 n v8 J6 h1 n% e' R. R: o
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* S# i( t$ @( ~
9 ^/ T6 w4 A# GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 i1 n( q7 j4 P( H
3 D* f8 @. w' O# a" W, e+ Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- f5 n9 U9 L3 x8 g g5 V' ^, J* C+ r" j% g0 g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 v# f' b, L1 l% K( P( \% z4 O
2 m b, J w8 Q+ l' W6 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! Z+ L: T- R, f4 d3 `
+ J" m9 ]4 X& ?( D, v3 k' ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|