|
|
' D: b; `' V+ f9 _/ ?$ g0 i; _, V1 }; ^
6 q) x) ]2 l" b% r7 B5 d6 j5 n
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ |5 P( F5 t" K( t" b0 l那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : ~, A E; d! S A! w$ ^. f0 b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : s2 X; U# Z* w1 r. Y4 h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' N+ y2 G P; b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) G4 d9 f3 J# d/ |$ j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ p& Z8 a$ l; p/ }To view fond lovers talking, a while I did delay ; F2 P2 G5 l3 k. m, M( v8 @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 x) g7 ^. H# [ I( D6 xShe said, my dear don′t leave me all for another season . q$ t9 Z a+ O7 G* |* R4 d% u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + D- u9 u! g d7 O5 c a
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ ]$ l% ~. g3 S+ @1 S
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 f9 Y6 V6 L `! k8 {1 q# x# HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 J6 C0 H2 A @1 Z5 U# } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 v6 `; R, N% q# c% X, X" V7 T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) }: e( x1 G9 Q7 h9 g我对神发誓,我永远都不会说再见
' H/ [5 S& C5 q5 S" e! K6 @6 M* aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : M, D$ Z1 l, [9 N
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 ]4 u4 O% w5 X4 h+ O) o! ~9 h2 jYou know I love you dearly the more I′m going away
$ H# ]+ y; w/ j5 c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- }& H6 i1 y& y/ YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 f. J) f I0 \( u6 {; D% V& j H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " _2 U7 a- O$ R; O4 i
To comfort us hereafter all in Amerika y
* b( d9 R* t8 h) \ }- J( n8 l4 |来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 i9 X( h9 Z% ?/ o! \8 N0 ~Then after a short while a fortune does be pleasing
' P/ X; C: k" O2 a不久以后当一切都已经平息
: X; b m' X5 Y2 F8 g6 A1 r- ET′will cause them for smile at our late going away
# C& N& e) R+ {$ a8 N" l( `我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" E/ _ n( n" P) E6 p6 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 V# X8 z1 G5 R* A% @3 _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' ^; Z; Y Q; [2 p2 ^0 d
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 y& |! S8 r% @' i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 S; J0 H3 |) R9 \+ ]! tIf you were in your bed lying and thinking on dying ' r; }/ t# i8 H1 I" b
如果你躺在床上正思考着死亡 8 e) K; O) ?# l7 T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 V6 {. f/ ?4 X0 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 b9 D; y1 X5 @! {4 }Or if were down one hour, down in yon shady bower - Y% o5 @' Y* l& k. Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ ^; T' U9 I0 q u: E0 x; ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# K R* M7 `+ ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" C* A& O/ a/ O: B ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # q. l4 |+ G& r/ t- v. ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' p1 x6 Z, w# @& _4 m8 W. l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 w! V: U: r# ~* C5 D' n: n4 @' ~. W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! Y! @/ X' F! X) D" O" E! P3 v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. } a+ e# V* m0 }+ S& }+ u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; ^ c+ G- c1 k* s4 \( |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 l8 R# B: t( Y( M- p* {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 W- V9 b/ ]9 ]( p, B) U- R$ y: y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 Q3 Z$ `6 Z# M" d" I
5 U" \, i. o2 }( K d# I
* x# o/ ]; i$ E' e0 U2 f' s$ c& N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% q1 k" Q3 N" V6 B- H7 ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 J5 |: O3 m$ t4 B! W7 }& _
9 W6 F; [! y$ H" C, t2 ~Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - f2 g0 I4 h7 N
' O" N& Z2 R8 j( }* S' [4 f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 J( F1 s$ e0 L
$ X2 d: I+ F/ R+ `2 O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( I! y" C8 E2 I( d7 [/ m3 k* s3 q' e1 Z: P% \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 G" i% {- s' z! d5 @
3 f+ T+ s( t y. E9 Z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|