|
) g8 f' ~8 U6 \ _ ^; ^
1 z) W8 s8 z u- _* Q. y' C
It being in the springtime and the small birds they were singing 8 q+ e7 x5 }# R* @6 N2 j8 S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - }) h" y: \2 d1 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " m# V3 |# V0 q+ P' B, E$ v, V/ v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 o) b- y- R0 c: c4 }* _) a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 n* H8 k0 ]) u( g: f& ]/ _+ }; l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 Q5 u) e+ C/ |6 z4 @- l- p/ I7 Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 J1 G! }( E. a0 j+ T% O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" ]# X" n+ s; n- Z& k4 p# uShe said, my dear don′t leave me all for another season
- h4 B/ Y. W# d5 `8 Y/ s" u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 W! I0 q) z4 K# y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. ^# Y8 X' Z( `6 f, C8 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 A- G: F2 G$ X4 d5 A' y! r8 Q K# O
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# n' i4 `$ z5 a3 x- O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # D2 _* o: @0 |: c/ m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 q k4 \0 O. H9 e( P3 s8 p
我对神发誓,我永远都不会说再见
& N2 E/ b4 U% E# ], `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" M/ V& Z3 A' x; D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) i' X2 X6 B; @4 ]7 _$ {+ o
You know I love you dearly the more I′m going away + k. `+ A/ K! |; {8 e, l1 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # |, y0 z- o% o+ K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 C8 v( N0 n& P3 l* s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' y( h$ Q$ K' bTo comfort us hereafter all in Amerika y
, I- Y: K* y" a0 H/ f9 V# d来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 i4 X7 N* N( z" \) h3 ^Then after a short while a fortune does be pleasing ; k! Z& H M9 F4 E9 b* P% p7 C
不久以后当一切都已经平息
2 c% `$ U$ @: l+ M; AT′will cause them for smile at our late going away 2 ]9 }! Y4 [( j3 q/ O" [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( P7 o* b/ G' [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& ~4 \* a! H4 J8 V' ? P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# Y' W2 j1 A1 E- R4 M2 j- S$ h& tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % @% z# S H) X2 a9 O$ @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' J; D! V, @% |9 z
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ q) o% \+ A7 @, T) `; D; e如果你躺在床上正思考着死亡 3 P5 Q; a7 s, k! c, w1 h$ k6 x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 z$ U6 q: {3 i2 y- {6 @. Y1 n! w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 m. w" F {- [: R, i3 XOr if were down one hour, down in yon shady bower
% F' m& g% f; P P$ A! x% |或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& B) `" o! a4 x2 V" j3 cPleasure would surround you, you′d think on death no more# s/ L) x$ E- {* F+ i/ ^2 ^
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & y5 C, t6 X& z) M& m/ Q3 n
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
I2 f/ T$ C$ w) n0 `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. h6 O" ~; A, v8 X% q2 O6 v& CI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ h" S) N4 t8 y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 q5 w _, e) v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ Y" R j% P; U( a+ r3 ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . A( B7 ~; w0 B, r5 O5 U9 Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
u, Y& _% O6 x% L. z# ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 W, [8 x( M% I/ L; X: `
$ C, [( g( Y9 E* }: o8 I$ d9 r; S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) d: M) h4 A& Y3 S, T( M- ?. N/ \, q! n3 V- M/ m
- p( Z! f5 _; w. Q4 u7 w0 k' ^+ r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& N9 v: q! n! U& y g; X, w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* q9 \6 p. r; y" r! Q N! i' T/ f# L& w0 F2 w) B3 ?( w+ r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 I' d$ d" L9 q5 X4 I3 ?# G$ q
7 M: I* b4 S4 b9 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) S3 j: J: i' F/ ?6 f5 Q& V8 D% {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / {% {5 `- k" l5 N+ c1 e
- M8 g* o2 v& ]6 C$ K( W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ Y5 `; i* r. b$ f0 ]0 {" o# n0 ~2 x q _ x! C8 c: v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|