|
|
6 j- Y; K( v. w: H. R" @
1 r% e& s5 J# P' nIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 ]7 x" I, k! k; ~+ P- f3 O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 J9 L- ? p. _* v* GDown by yon shady harbour I carelessly did stray 3 z2 J9 P3 ^. P5 W
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) O% S( f9 r: d4 R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 z9 c0 O$ Z( {% Q+ V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- D0 T) u+ V$ i: N0 C! GTo view fond lovers talking, a while I did delay
, y+ a. o& f$ H4 ^ A4 g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 E) L) c8 |# _& N
She said, my dear don′t leave me all for another season
) ~$ w4 c# `9 [5 }, w' J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; J5 z9 H) D8 u3 r6 Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 x7 _, C4 A3 P$ B3 Y1 a# w6 R虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % V+ e( A4 G: J5 L8 w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. w7 ?2 C8 {, C8 ~* z6 V: k" ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 H$ ?0 r# j3 c& @" m7 w) D: RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ g+ f8 t$ a2 \4 p8 j! o
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 A: F( d1 H1 N- u& w/ Z4 {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' u! P2 F t1 k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! r1 I+ V" y: r& K( G" a1 CYou know I love you dearly the more I′m going away
) H- M0 u4 I* g8 \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 \& y0 W- @* _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 ^/ V5 j; L( j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 ?& ~) x- d) rTo comfort us hereafter all in Amerika y
, t* W6 W9 z; s8 w" d9 z+ ?" e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 p8 W5 ^% n# i; qThen after a short while a fortune does be pleasing . {( [- B% T( E @7 b7 W+ `
不久以后当一切都已经平息
9 [- N: p0 s: ^T′will cause them for smile at our late going away 8 _8 l1 i' T! U% Z: q1 `
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 S9 y6 t0 c. s5 K9 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 l' c& a7 v6 { a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! F: g" C7 y; D `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , @, |7 P5 Y. D, B6 w# f7 w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 e5 K& E2 i' P+ }# L, j0 AIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 ?4 R0 s+ p5 m8 ~) `, }) W# K5 \
如果你躺在床上正思考着死亡
, T) s8 w- b5 R7 K7 s$ nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ k2 j7 j+ W1 o9 ~1 f0 I: \& @
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " s: r2 G# X7 m% o9 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 n0 S# h# g$ W+ e W! ~/ {% B$ l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % t4 \$ C' b& N& _) o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ s5 j- I, H! s3 d6 k. Y0 L/ X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( b" X" X7 v; ^, _3 ?. m0 F0 EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 E. q! e* e& s4 z& A, k( ]所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + B }: k- Y% y
I never thought my childhood days I ′d part you any more & F( @1 l! L4 g% X2 q6 f
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( B) q/ G( c8 b S1 N1 b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # ]; c) L8 y' a" O) s2 F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 u9 k' o# ]' i6 w7 {8 D6 GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; q V# F- ~6 B; A% A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. N j+ @( o5 n3 Z5 W/ A6 T8 Z
3 i5 H% ?# q: z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
C9 [( O9 n) G T8 l$ X3 t
+ ]' B0 a. Y/ z8 v- ]; C+ L5 k: O7 l" a6 Z9 [4 n$ @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ C! x s3 Z$ r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 M1 a7 `5 z! o. ^
" A1 A4 C6 j' w& y2 A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 U& Z, c8 I3 c! S- e1 L% ?
3 z* j } F7 }8 {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) B: n/ ?6 j6 h: W" A
1 b4 d" t# R) V* e4 O6 f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, t& k4 w# L# |3 i1 w5 V6 B) [) G* E: I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ Y( X# T4 r; e/ {- L4 Z# S
5 u3 q* P* ]( b* |8 H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|