杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125860|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- T2 Q5 y& C4 N: r

+ W/ G& G; O0 Q: ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ t$ F5 b5 G3 N$ u" ]/ d3 o7 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 S. \& u: ?- s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ r1 |9 Y: v: Y/ p  F' i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" D$ i4 q6 q8 D7 K1 {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ b" i  U9 b! T+ l, I: l& i( h, ]2 D, a, S( ?& G# e) G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' s. D8 f# K! q* G, M# S3 y0 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( T- `# b0 Z. {& G% c! J2 L$ C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ L3 M5 Z* R! z" a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! C; ?0 m0 F( N, G3 v& y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( u/ w7 ]& U, Y5 ?: F) y" G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ t! Q. {  s* N, l2 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; i1 f. n/ S& X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# }: ~) [4 X6 t) o9 ^3 {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 {$ v0 _( U* C" l# T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 A; ~7 Z1 U7 ~1 J; |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& X! s/ \: V3 b" r6 k1 v9 K( E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( x3 i$ M/ P1 m  R7 n5 s) p9 i" v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ ]/ w) T  F1 k  C; B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. l" c+ q# x" c6 |- o5 \& F7 h4 A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 k1 r3 A: J2 y  [b]弗:[/b]不知道了……
* o5 e2 R! u/ l& `. e9 ?  [b]苏:[/b]记不住了?# O# H! z/ w' c; _3 Z: K! X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! ?' |" C7 A! z( Q8 Y: a6 Y# K. A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ R5 m) Q2 l3 {1 ~1 l  {+ r/ O
  [b]张:[/b]难。& q# x: T: G8 u2 I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, `# r% _2 D0 ^8 k9 \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 G/ F5 o& E3 W, X3 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ Y7 r6 V* s4 E6 M" _. y4 B  [b]张:[/b]是的。5 p4 g: Z6 j. P8 S, u$ m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- A9 c8 G! _4 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) p6 p4 H2 o5 s* O* V4 ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% v" g$ Z- x7 O+ S/ K* o8 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& l! [! |0 e7 t7 z& |1 `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) v9 k: ?5 A$ E) @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 k1 X3 g. s- u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 s) p% l0 k$ x6 V2 g
  [b]博:[/b]政务参赞。
' x& y1 d5 c, j7 G- v8 t' o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 S+ U. R& J/ o2 F% T) ?- H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* B0 l) [" B7 d& V) E  j7 O+ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ u/ f1 j8 m( N0 A" R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 `& S4 m! {, W: }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 G$ [1 H) B3 B3 j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 B5 P0 k8 h' P9 h1 E3 j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# ^# y0 w9 s8 A1 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ l8 F' J( q5 o3 x; I  [b]苏:[/b]没有教科书?. V# W# z- b7 P6 X& G& [+ M
  [b]博:[/b]没有。
, {" _7 w# g+ ?9 X. z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 r  Z% w8 ^7 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( T( u1 ~2 ~* R# U" W% t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# d) X0 J5 r/ r, `, B& _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' A, d' t$ R  M# a  h& a7 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ Z" z8 L6 r! ]2 K) G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( p* T. S7 Y( J, m  [b]博:[/b]应该是语音语调。) R( `4 G, U2 |6 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" r3 O! D; c/ [0 d  t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ H; W, a) |$ w2 X* d& m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, _: o0 s$ R/ @3 f0 ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 e# `9 v5 |2 [" r: C  L9 |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* c- Y3 P! P  P) R  L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 w/ p/ a3 K3 P1 a- x) A  [b]博:[/b]……' c+ F( _* o! a9 r/ s; M3 ]2 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 ]- s( a. }2 B1 M+ k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# W! {* Z; }" I' H6 {. a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; [. |1 h! A0 {3 p; L4 Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 D! Q/ Q, s1 l, ^9 E4 h( @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# V6 q4 T. a# ]. `! @: l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ f0 Z3 y& c" a1 _/ Q$ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 D. n, K) h: I( ]
  (四位均笑。)- {; m- q0 g  x" h/ i5 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* D9 Y3 }' G6 I/ K  [b]苏:[/b]为什么?
$ @$ \7 O* f) P& U& Z& `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 c" i# ~5 @% f2 i  E$ s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% t$ f6 P. X+ s5 T  m! g  @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 k- Z, T  c4 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 A: T; Y2 C! z: k( r8 ~- ^8 F9 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 q" X  g! G* {: q% q- i+ r* p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 u8 h" y2 A  e- ?: E; D' b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* a0 _: S+ L0 e2 {8 M7 K7 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 J1 @. R8 g# O4 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) t7 R3 j& C" ^: k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% D: ~( ~5 Z% |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  X5 ]6 E% l4 ~1 y. Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 d8 M  V& n+ P0 t+ @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 L- I3 T: @3 v' v, R- P2 j
  [b]博:[/b]是,不一样。7 s" Q/ a, k! d8 V* l# Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 P2 M- x* y+ M" Z( V9 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# n/ J: M, n7 W! @/ C  [b]苏:[/b]读?
/ m7 v2 y( e6 ^3 o! M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 ?! n7 [+ A/ p2 Q6 {% ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 H/ S7 ?/ {# l4 w7 f: s  x5 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; h2 i+ d" l* D' h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 q* w; x% s: e- {0 y( i0 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 }; d7 y2 f* w  o$ \5 [3 Q# W% M2 g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; ^! i- _1 c# M$ K0 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 z! t' ^3 G, r: d1 E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 E; J  C5 y  V' l7 F7 u  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% R9 Z' b7 J* L/ X7 z' ]. Y6 q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; I5 o% t/ u' V0 {6 @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 k! l% y3 t- ^- n% t; @. }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ s# O( z, A  v1 f" V+ e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, g4 G, m3 |: A& x
  [b]苏:[/b]哦!
, p4 T7 {( r; x4 i) Y: K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 S9 z- W+ B# D* a1 z. _0 |+ _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- P$ ?; w, J/ F& N) X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: {# ~/ ^# u% r2 @6 _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# n& G0 P+ c+ F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# H% F1 K1 y% f7 ]3 j0 ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( H/ D: j( e1 ~; w* t! p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) n9 X2 m/ _# ?; @) U. p" {( i: K( S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- x+ s. z1 S1 j% s( e2 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 D9 m' L" R# q" w1 H- r. V9 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' I- W. v- l* f( c: i9 }3 R5 D& g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 t" N! n  B% ?  ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% o2 Y' K* _. ]( W) ~3 H; x
  [b]张:[/b]是的。
  Y3 j( B$ K8 ~9 F2 P. ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 r$ j; T  D. \- t1 ]) R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ Y( E! B' j7 v/ l" P* K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( O5 q1 j* I6 [8 O; ]% R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 U- I8 h) ^6 N8 L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 n! ]; r8 t" ^0 d1 [% J: {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 @# K! x/ @; Q; P% D2 t( ^: T1 F  [
  [b]苏:[/b]我猜的。$ t* l3 H* B+ ~* @& ?3 S/ y. Z  l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" Z9 h5 s7 d/ N: ?/ z
* l1 l' s+ V( |0 H6 p  ?8 H- [8 o! ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# f4 J' T. V  b9 d- o3 Z8 H2 z0 _  n1 i) G: Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 o6 E1 q+ [& o2 a, O0 G! f8 W3 h' ^1 ^3 W$ Q* D: H' C+ s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 C/ T6 i' s" |) p, o- J
: w  P/ X" q  R/ P  苏:时机正好?
7 y7 Q# I' B: s7 g  a8 s8 J( U- p0 ~) n4 x4 x0 C
  张:是。- p0 h8 h. G# E. H' U

& R+ _% o1 S! F$ Y& q, ~8 D- }' m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ U$ [4 w- G/ H6 r% J/ ?- _& i! G& p5 W/ K$ e: a
  博:公使。6 f) i. s, a3 k  b0 Q

* U, r. F; \6 `$ M* \. ?; h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 ?$ l! @0 c6 P3 P0 J% L% a# m' ]! @% a$ U$ n) e5 W, S1 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ B; p: g; W3 C; H4 p4 E
2 [: `' v$ H- Z( R3 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ W7 J  A1 Y. }5 m& T1 Y% m; f9 |: R
% e+ C: f& c* I; X1 g! `4 N8 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ c8 m( }4 Z% ^3 J
* h, y: M. m/ y* q& H( O* {' H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" z) ^9 ^( q! m$ \4 N. L  k) M' i/ V8 S: ~/ G  _/ Z5 e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* \5 ?7 k4 s; l6 z
+ j3 a0 `0 @& b) o/ m
  苏:哦!0 e$ V$ a/ D( n2 {# N6 I% d* u

/ z. M; h- X8 X4 c" x% ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" D2 e. l! Y* a& z5 S1 u4 n
$ S1 a# V& X9 A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& E+ i$ e8 M! J& ?

  r+ ]& Y; ~; r6 }6 I  Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) Y4 l$ N5 b$ c1 i
' i, P" G4 q- H& u5 c% o' f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* ~0 J: c- g; m+ X
- T2 I3 x5 g  l4 u- I& F
  弗:是的,说泰语。, f* W- t2 a9 l% r) d- q' X! o% Z" @

2 O- t1 w2 f$ {" ~+ O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' |4 F9 t( g% w9 l! a; o
3 f& c' j& C$ b5 ~7 k2 [: G
  博:还从来没有吵过架。0 F  e8 A! e6 n0 s9 E

& T5 M" H! o! x* ], ^6 U3 K  张:是,从来没有。
& H2 Y6 ?" v& \# ?! A. B! q+ |# \7 n$ W1 Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 V1 x3 I5 A) K. h1 B) Z
  X& B$ O& i- C: T1 O7 Q+ ?: D! D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, k% e8 M% L% s3 a& L% i, r. }9 n# ]0 C: `; S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; ~  X& j0 b2 X8 h7 ?9 Q  i! }& F8 }/ S4 c) }" e, n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. F7 q( n+ @3 g' E7 v0 M7 f

; o" d- \" s  Z% `$ A  博:从来没有在那个时候见面。
5 s* u3 a2 R$ i8 E) B( b' S% n0 Y3 P  W$ }% ^' t& w1 U6 Y
  张:哈……$ i  J9 q  `3 k2 g
9 R5 h) R6 ~  c6 G8 T; M
  苏:尽量避开,是吗?
4 n( Q/ L' Y3 E# ~; [
7 ~' r8 {) g6 q  r2 F0 x! _6 \% B7 `  博:避开。避开。
- k3 d4 v  Z7 U: B- _
/ ]7 s! `) k) |5 U9 T) z, x  苏:那英国呢?
( P3 W. u, q6 Q
0 I7 [* o/ Q: R$ p8 i# f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 X! i, h0 m1 e1 X% o3 n. E/ g* r. z5 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 Q1 C/ g& C/ o4 Y

$ `, {. _; j& `+ T4 n1 b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# p" T' X( ?% o6 H  C9 i- Y. e$ S/ C5 P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 E( L$ Q* k4 ^8 |7 K1 J8 g  z* B- `7 q7 ~' M2 I- e7 e, [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 g2 q$ e( s1 N, S/ k9 B

$ ~2 \) ~6 c; l2 N$ o1 j3 F2 G$ D  苏:那作为朋友,会怎么做?. S  ^' W7 z( W" u1 O
+ X5 {( T. [+ P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ |; ~3 x, x( p- g7 J' h# {8 O% h- W) c8 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 s" A' O, \; h3 f4 S/ G$ N

. \; i9 B1 q; y  弗:是的,会交换意见。
& \) a3 K+ k- B9 c7 |$ {7 _+ m6 z% p# J! F5 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; c- L) h" z( k& c8 ]7 `' F

" l0 Z2 m7 X2 f2 k9 `" _; [  博:没有困难。
* H* A$ v, a# _& c7 u, [+ r5 k' L
* K$ v* a6 g( r0 U( R+ E1 B1 k1 Y8 k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; b4 Y" }0 Z- }
9 Q+ t& D* X8 J' K6 S* U+ {, ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 t: a+ o6 a2 ?$ `7 @( m
( i8 G+ V/ T0 \- H' E$ `% L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" k1 y8 p3 J' ?6 a% H

$ |7 Q& N* F" ?8 a5 x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# f1 {% @" o& J% g# }2 k

+ g( ~0 _1 P: o7 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 }9 w+ Y% G8 {. p

0 Q, x% t0 r/ [; Z0 b0 [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, I8 U1 u1 N  s. ]2 ^6 o; h
, X* P. M! h: b" C+ j2 _# r
  弗:我们必须保持中立。
9 @- t: d. U! C! G
5 r0 F- m& \6 v$ G& P  苏:始终保持中立?( d- }% d, e+ v' R2 M
* G( |2 h7 i+ G% s8 J+ f3 s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  o' n, ^) Y; k& H5 |7 `1 o  a2 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 W9 r  d; l2 r: t, F5 K* A; [4 }
  弗:但我们不理解啊。" m7 M+ F# B7 I5 w

5 L% a; P  D; E; u  W& {' j. C5 h  苏:不理解?, ?4 @& B0 c, s% o/ M

1 T$ F: u9 b& L; r1 [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 E7 W8 d) m' Z! m+ n6 g4 C# \' R2 ?  k. Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ N+ Z% Q5 t9 o3 L/ ]1 Q: l( f' R. o9 K3 V% }1 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 u$ y6 V( X& A! O# Z
6 x, _4 i+ ?" r) J( T& R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 T. x; }* P/ m: p' c+ @* B4 H

" X% X+ x! w+ O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  h1 h- x( x) ?9 ~1 I& D/ \% N. t5 W5 |  ]" }3 W
  苏:中、美是同一天吗?
! P0 T% k) x' V* ~; K
8 `9 |3 S8 A1 f2 q( T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" X! D0 h0 D  J$ b$ x; j% X
$ q- x- k5 T9 C6 N) k( I$ o
  张:是。
$ ^# U0 ]! B- t' G/ i
5 w1 n' T% h/ s# T/ T6 O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 ~5 C. X+ k) B) W# _8 ?- H# |6 E1 ?# G1 v
/ J9 q/ @/ w! G$ f  S( F
  苏:张大使介意吗?
6 T, f4 f1 i# {8 k3 o
" l1 P/ X7 U4 v; I, H$ A& U  张:不介意。
  F7 B0 ?* w( |9 ?' Z
4 l- F+ N% y) C7 V, g* v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" n3 ^4 ]. I& i7 e0 G5 e% A

& F, @6 U: j6 h  博:苏提猜,不要想得太多了。
% q2 Q( ^- K8 \9 c4 \5 l
* t  T6 I* `3 _4 ^) A  苏:泰国人这么想。
; w: ]" S3 Z1 P: d) `# j( _
- M, W$ ]# P( P+ u9 U, v$ j! g6 n  博:我们不这么想。2 ^" p; h/ f' [- c+ b" c3 b
6 E. \( `' M8 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; P( |2 D5 d2 q! W0 r
: Z9 C4 O$ M/ h* y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# h, |$ i( F" {8 G% b% `
" c! o% V) g+ }0 l8 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 |# n* H& |. Q+ i2 v
5 D* f, Q- F8 O) Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) O# \8 t; X! Y% \
% Y! O* ~# l4 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 F$ L, y6 L$ Z7 z/ \, D

% H! E) U7 P& h; H) }" O' H  弗:是。
: e8 K  @9 w: u5 x, q$ A3 p5 E9 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" b) W0 K* a9 N9 g' a$ v* T0 [
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 K- Y; J' U* ^$ U2 M- |+ B
3 f) k4 ]" j& K' a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 N" Z; j# ~8 B+ ?- N- x: r7 p
: S& i* |% g9 n  E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ O$ G! I' G0 ^' v1 `1 k
9 H' w, S* Y4 ]3 L' f& v4 O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 a7 H# a9 s8 D+ ]* d# S1 V# X! G; a7 S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 Z6 c+ y$ }+ v; q: {4 ^( O% g
/ Z( w2 a) o# u. a1 R! L  苏:大使感到糊涂吗?
; p2 Y; F" v& S) A4 o
" o* u$ g% C. e+ f! Y5 P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 K% o' d: T0 S! Q0 {- U% R5 g
# X+ q4 A: T# z  H! m- w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  r- M0 t9 J5 y$ i7 B
  v# v/ c( ?9 E. C* l  q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% g6 w8 G; e3 `1 _+ i: C& L6 e$ d6 P& s9 M+ y: X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% d9 v0 F% V) h) _/ W' E# [
# ^" A. j: }% @- y; J% G8 i
  弗:哈……
0 f' x+ ]3 {# w$ ?7 g, k6 a
5 `2 R7 \. Z" P8 s! ^7 Y  苏:每次来都碰到了“革命”?, r1 F3 ~) @2 @

! \; G1 a; E; d0 W  u" t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- b: ^9 {4 t  @+ d; q% h8 T) y: e
, B+ t: _( f: R$ C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 L8 X( A' x; U% H" T$ B" @" ]; Y$ B6 D
  弗:那天我在英国。
9 |/ W; f8 s/ t) {- V( |9 d2 }+ \$ b* [+ a& E3 f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 v/ Y! v! B8 b6 \

( M" H7 {& _8 A, `! s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, F1 W" i8 E- |7 t/ c4 F4 L( t2 i4 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 j3 z* c, o+ Q& z9 X0 h- `3 c
+ N9 d% Y: |5 i4 o' a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- z1 G/ ]* D5 K, r

+ P3 a- r' \5 E, L% X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ r( O1 I0 H/ e& C4 y  K
1 ~% O% b. r; N# [  博:那你说说,有什么情报?
! L) T. f5 r5 e% S3 M0 v3 R# `! Q$ H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  ~6 W# B: o8 m. H
; D2 l& ]: A3 @+ V  C
  博:不对。
& A" ?( l. |  e/ z" Y3 k7 K! T+ e3 y' V& S3 t% n/ |
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 C: w1 ?- V1 t: c7 G; L+ I5 L. H% C0 N0 s- a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 y- O- k1 k; Y/ c% t! n! b& R- t/ j& M
  苏:不是事实吗?
! W4 k- G! ^) F: V, i0 d* Q. i6 o
/ N5 J' x: [: ^  v* p) p  L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# c9 G+ q+ g, C( y9 z0 @
, {  ]( u6 o8 i3 v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ m* E. H4 w+ F! i
& w* [$ P. e5 Z7 x7 D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 `0 c5 r/ }. ]9 O' @# H5 s7 t

2 N, i& [7 ^5 N4 v1 L9 H  o% L( b* d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 N. P; }8 v7 q" x2 j- Z3 O8 G. c& N; w+ I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; Q/ [) T& M" J2 q( ]$ I
" F! m& [0 Z1 }: K; V, R& }  C, ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; D# y5 t+ s2 E( i  }6 a
8 J: D4 M# ~2 q% I( _, S- |5 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' q. z$ T3 V% B  A% G2 _4 _

' Q" }' S0 x/ q  }( l/ t" ?1 G  苏:为什么?损失什么吗?
8 c/ D  k+ u4 M4 {  W
, f3 Z0 N- L; Q& A  博:是。哈……
/ t" ^; I1 F5 q6 v3 ^9 c+ P$ A7 O; W& Z2 G! N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; E& {) C8 t! Q5 M' ?" l1 w8 S" x
/ a- |; F0 U  p0 l# ?) O2 J/ ^' L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; h  r! Z( K8 ?7 Z$ @4 r9 `
/ Z7 H2 @; u" e# P; W  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 F; ~# h5 r7 V, c/ U& u/ n( B' J
1 q6 y1 g1 \5 D, O# |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 W; ?, H/ n8 E9 ?3 w* o( V
9 O! C9 w* @. Y+ E$ M+ J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ ?5 K9 r6 ?, B" H& M( e
6 R. O4 ^2 A/ L7 l7 J7 m6 [
  苏:这样好不好?+ C8 [# E6 t' n4 I4 D8 Q2 w

6 }( {9 t7 Z- k  K5 }! f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! n3 y/ A" b3 Z
: T% g5 P* ^. R9 U" F, q! Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ I  e4 F# w# q% h5 f: H3 W1 I

9 z) U  \; Z! Z- s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: l9 G3 D# `# ^4 L; {
+ q5 t8 C& `. C" `7 M9 p
  苏:泰国人?8 a4 u$ T1 \7 _* X' W. b- v: x- s
; F4 j/ k) b- e( A% Q$ f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 E2 c" h8 b7 R" ^+ `) O( b
  Z% @7 ]: \; d- N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 ^1 S+ t# L% k! }2 u0 r( n2 X
4 y7 R% S; D% q1 t

# @1 b* U1 u' W5 r$ J* D
2 P$ _* s# k; h; Z2 A, Z- S- _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% W( ?+ C. p- ^& \) t& f  ^% f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 06:15 , Processed in 0.236550 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表