杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112584|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 ~( m2 W$ m1 ^9 N! c& K/ I; S
2 \8 l1 n, S+ u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! u0 O& h: `0 I2 n# ^  r4 O8 a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: C- _/ ^; D, A$ D+ P  O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* ~% q# c8 {2 {7 {  M9 y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ n& h7 }- V9 Y! K' m% `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ {: x4 V9 ]! `. h# S' t+ f
9 K3 u3 W$ d& Q0 O: a1 w, `$ I& I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ [" h2 [+ v6 B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& n6 T6 a3 w( T$ b$ w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 H0 x6 B& S  L8 o/ ~0 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 Q/ ]0 f5 M# h2 V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 _7 w! {; q: Z4 Q' J" r* X6 _! R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* y" e4 b7 f7 e1 R4 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* Y: I: d  `% r# W$ G' M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 F+ ^8 n- @5 q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# d0 R8 |+ [3 p+ e9 Y, G7 O5 E, Z3 V% d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. S. L# Y) M  A+ R8 O0 y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 C3 l6 N4 w$ c$ n2 P" ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, x, r1 G' m+ Z' E* o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 G( |+ \2 l! T1 U7 S0 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& I' @% {% \: l% ]1 Y" @9 d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 a! S/ w: q: V6 K  [b]弗:[/b]不知道了……% }) W; @/ C2 i
  [b]苏:[/b]记不住了?1 w$ D2 s) a. f. _0 H! j$ f. K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 H$ U- f6 F% k- x. C$ r8 F1 O: O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( I9 j( O4 P) C$ p6 d
  [b]张:[/b]难。2 x$ g7 d* t3 }( m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 U- {5 g, B6 m8 ~" S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( I0 P" L" B( S9 Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- c( k) U7 c5 \) }( e* a7 F! p3 N  [b]张:[/b]是的。
" C* R$ D8 \/ y1 z; x/ f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 I$ ]: D8 t7 }2 ~( W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' `% }( l8 x7 o( y9 d8 ~0 H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) b1 l# g7 Z$ W' Y1 M, s; U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  z* O. Y& n) U: A' Z) f( U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* k5 z) E8 O5 O- U) G) w2 R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 p/ t: l; J9 C3 Z4 f& M1 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ Q9 f  Y. l5 S
  [b]博:[/b]政务参赞。
. Z1 U1 M  L+ }& e+ c6 \% x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; r. C3 r4 j* N" w! D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- T& y% z+ [) X; n9 w' U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 J! H. L( |+ Q3 m8 n6 A& m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. V% L0 V* V( o; u, K: E" R9 b' g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 a8 ]( T+ [0 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  G6 z5 i1 w0 j2 @5 Q2 c" G" T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 m* p% G0 S8 Y8 A& o0 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 v4 Y' y2 i6 J) r8 @: T- k( h, C" x  [b]苏:[/b]没有教科书?, o/ E( C8 V2 R5 V8 I! L
  [b]博:[/b]没有。( s$ {- h" {0 U3 S2 t/ k% N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ `9 S" m* ^# p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 v8 {/ C' T3 j  {1 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 w4 q/ N' Y4 E# {, R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  N2 M4 _5 b: ^- d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ @+ f/ Q7 @+ |% [: U5 T+ f1 H" A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ k5 P8 J% n# D6 X5 p  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 l* w: }0 u0 X9 N( _: W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; |4 R/ z* Q  ~9 G! d* _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 H  ~0 f3 h1 F* l+ ]- w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 I: c0 [3 j. ]9 |3 m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) X* Q/ V  A5 x. G8 h3 u: t! X1 e+ ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 M+ Z& e0 A4 C) s9 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- ?3 a# i$ Y1 `8 A& p" X
  [b]博:[/b]……: ]6 _& _( H0 }/ q" ?0 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& t* v. J' ^) m- Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 }8 D: |* L* ~# c. R0 P% g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 c# J4 H% Q! G+ g" D' b, ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& O  n" H- V8 b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! w) C. q0 c. T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 S: s# M* _  _5 i" ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' U7 T  h, ~; M5 K- q" V
  (四位均笑。)
2 }; G9 k# E8 M% X9 {8 M6 S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# T3 v7 H  r0 v9 O, V* I
  [b]苏:[/b]为什么?
' j9 G9 f$ `8 y8 B7 I# }4 L7 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. c7 A; L) d0 z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* C, ^: u8 t6 t0 l' z; U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( n& C8 R! p/ o# z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ t* z3 \& Q" R' K0 {& ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. }  H6 B' x$ D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 U; p3 |6 v6 o8 D# }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 h  X- N2 H3 r1 x5 |  K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 a  w, l" M: \+ N% ~+ J6 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" k) h8 u% G* ^" M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: W. F* r8 F7 C& ]4 H. Y3 k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 N: ^- N3 b! Q  I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ Z3 ]0 j) y6 r& U' [6 [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 A9 G; L- ?/ R' K% u  [b]博:[/b]是,不一样。& N- S' ]( {+ }* M; g1 c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& T( @# R- \. q8 _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: R7 p% X' v, |4 e  [b]苏:[/b]读?6 L' M+ W6 q2 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" l% r3 t2 _7 `: ^  |% `( z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( g  Q- t2 B4 K2 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 V! \6 g. ^, D3 _1 Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  r. s$ H- X) t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 u2 ~3 K; [- Y5 i2 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# w3 E( M% y  \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 f3 ~$ K8 ~1 |* R+ F$ S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" Y. r, }$ d+ b; B% y! l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 Z& g& B; n7 X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 U5 \( T0 [0 S' ^6 U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ ^6 G# z; W4 w- x5 h" F+ \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* q2 |: {7 d) @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ g% d  X) [* h: K  w  [b]苏:[/b]哦!* c: X* D  d% a: W& z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! }1 u3 F) S6 |* Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( w, E6 o0 T8 M1 @/ v# ^1 C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: E/ s6 k8 @- z0 H: J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& u6 r) T2 v$ [6 d8 k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 K& k+ E4 n5 |7 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 T8 J% ^+ E+ i- v7 {/ Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' k! b$ B/ a2 a- w; V/ y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 C0 g7 |7 C9 E/ r8 M0 R5 t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 y/ @9 }6 w7 ^: o+ G" G# R1 {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 o; V9 m% O  k9 v, Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ `( ~. Q0 r0 t, i% i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 _+ v, w, l9 F% O; d) U
  [b]张:[/b]是的。
. ]4 Z0 \8 ~8 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  b0 |( a, r/ z. ^3 W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. C! e6 l& _0 \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 p7 h( V" q. [2 o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 F' H$ u# u" k* @6 e1 W: `3 p0 ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 \) Z0 C$ d. x4 ?( i6 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 _% H4 u$ w1 u. j! _" u# t" r  [b]苏:[/b]我猜的。
" w# ]0 W4 E+ A, C/ o  ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 @! f: B4 ~% B& E
$ G: H% }* L7 B: e) {' X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 W9 A( \, @& e) g1 ]1 B
# K. ^+ N2 ]# M" B+ X# Y5 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- H% F' W8 p( I% B5 q
; Y5 [$ q9 k" c# x7 o& I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) P: e, b$ w# l3 ^, m' \  M1 p, E8 w( H2 [7 H; A5 Z! E
  苏:时机正好?
/ \, G/ n! B" Q2 y* A
3 V6 w# {) M  ^  张:是。
7 q' g7 W2 v. f' f. D: _' ?# r5 s% d' u0 R- A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( y7 P! z/ b, y/ ?5 U
7 s1 F& ?$ @  W& O# e& b  博:公使。, `4 D# g0 l5 V9 Q4 R7 J# E% z  J

/ }, f( N' r0 C% C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& n$ c. S/ d7 Y3 v, Y  x' E; A5 n" |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! W8 x( r# z/ N* i# }/ T- ^

! ]) U( Q* Y$ B* `$ |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" k7 K. m$ o% Z0 C' t* t7 v9 @4 u3 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; }# }( G$ R8 V  f
/ u2 d, Y+ O/ _2 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, P8 f1 F. T. |
; q' `- u% \% Y% J- k$ ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" J- B1 Y7 G$ n( L; G+ h
# ?- G- K9 E9 D+ L7 o$ H# y) b  苏:哦!3 ~" E$ e* D% e. x5 r5 I" X! ^
* i: _; l: R; ~( S8 s3 m" j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 F+ _7 b8 r3 R9 a: c! y

1 Q& W- o! \- F9 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- A5 k& Q/ ?$ r% \4 \/ w! P8 ?9 v5 ?3 R! a  l( E+ \$ q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* d, O0 l) p, _8 @5 K! b% N( G) o# F1 o: n$ Q9 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 s& w3 x- J1 L$ I- g5 P* I5 x5 K
+ ]" i" F5 g) C" X& V  弗:是的,说泰语。
# M0 c+ D5 d5 C: O" t7 `5 g% W9 X
: u9 [7 M0 b8 i6 O0 [& S! p# P+ [: f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- H0 c8 L) i2 r& d$ [3 [! Q' A( u  ]) H6 \6 W3 U2 R- y
  博:还从来没有吵过架。. L9 T6 y9 }/ ~9 @

9 @# v7 n0 S1 ?( p5 D9 r  张:是,从来没有。9 Q. [$ j* v+ P4 C( M* A4 B+ W1 G

' t3 v, f. \$ A3 h  博:用泰语说,就是“还没有”。" g% l& f5 R9 W0 J8 B7 n8 @

) P* `+ z; \; {: R/ ~, p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: T1 P( V3 ?9 G9 o6 I4 g  T
, L& j$ g  M4 c% h, I* l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ o8 H) B2 V  a% m  _6 M% `9 F
. v- b+ `1 t/ e6 V( o$ l" |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! @( v# F6 I0 t* t; w0 Q, g
% }3 e' V. j2 v. _( j+ d  N  博:从来没有在那个时候见面。
; U+ j  U! F) f% \0 c1 o6 R5 s; o! n: q4 i4 l3 N
  张:哈……2 e& r7 k$ r/ v2 V& _
) J! s( [" H' h& r0 e6 d2 I& Z( a
  苏:尽量避开,是吗?* [; y- E8 {/ {& C  E
  d" K2 Y+ P) m0 F
  博:避开。避开。
2 d: `6 q3 ]8 k' ]
  f& ?& E/ `9 }1 v  苏:那英国呢?
& J# a4 n  {0 h$ @8 q, ]" B3 u5 |3 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 ~- o. n  G* d# l9 l# D; {# t* V! j

" d4 m. }0 L& z7 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 x6 n# [$ |: d0 H- A$ G

9 f, E( b  M0 c7 I0 h- }% ~; a' D: D  F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 i8 |; C) @: `4 G1 @6 c% `: s; s2 K3 f& t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 P2 ?! _6 i) |& R' F4 W  s' ], ^
+ O; r0 x; D2 y3 H/ W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: z4 w( m) u$ i$ B; B! Y2 P2 {8 `( K3 w+ L1 g+ H  h' {
  苏:那作为朋友,会怎么做?" L' N/ ?0 E2 f; I( _' E$ }4 w

) \( @3 K$ ^+ X9 l- Y! h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- A1 Z' Z% q$ y' I2 @* N( ]2 ~
- V6 p& J5 X1 ]  D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: C& P* N0 \8 Y( g  W# U
) N, ?, K- Y4 n( O  弗:是的,会交换意见。
, I( t9 f( E# S# }) B; B' F2 j4 X" ]. a$ [' i4 r+ U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 _: c" E0 {3 G& N% N; P' {  ?. {3 N( r
) V. p- C' H% h/ \
  博:没有困难。5 ?3 R; q. W! J$ V/ _" b

5 }- e6 e1 \% X2 |# R* D% h, x7 e/ i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& n  I3 t' U. \* q! e, b5 c# {. ~# j, n  `' @  ?# E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 ?$ Y4 S0 f# ^* l1 P' I. G  q
9 ?8 I6 h- d, U. @3 n; j! |; Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ p! X& K; O9 q

* z7 s5 r( Y. s% l+ c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ p2 b* ?. w0 A& f
) e5 R8 S  i) J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! i& _" p( R( z$ ]- o+ z" Q. [. T* Y0 @/ @. ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 j4 q" b& A" |5 G* m  [  o9 B2 X% K' d0 y5 H- J2 b/ V2 {5 u
  弗:我们必须保持中立。
  m0 n1 {! r& N3 a6 c& u, u# e: C8 P% \8 v4 w# u
  苏:始终保持中立?' g! h0 K$ l% _6 r* t* D' r) C2 I
/ t# ]  Y' I& b3 b3 G  y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! |6 I% k; K- F$ ?6 y3 [
, @4 n& ?$ [, m6 }6 J. H4 w+ d1 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' l! w8 t8 d* A# {1 U& s$ Q* R' w. L+ f2 i6 Z$ a
  弗:但我们不理解啊。6 Q. S: V" @, n$ K
- A& Q7 B& s, W# R
  苏:不理解?+ R* j( e+ I0 d. K$ I; l

. c3 a) c' Y1 S! \! u5 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; ^" q3 r. `# {5 u2 D1 B
# S. N; _* P  _( f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 q* ~  t+ h! _' \9 T: b: L" H
0 v+ ?  {0 U# n( Q1 k. G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 `1 U& O9 H9 g: V7 L# w: i6 a' M6 F

. \* P% j' Y+ j- K  b4 t; Z1 M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. P1 _+ W- V0 d5 }

* ~9 B1 Q7 |1 e; B- C% x8 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- z: G* r: [' G+ V& ~. Z/ Y. v; A# ?4 h4 D& Z. @
  苏:中、美是同一天吗?
. S% a* k4 U/ K, a. `# G& Y
: j6 E2 @, ~3 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ r3 l: Q: f* N7 q& N7 X! G

  X$ s" F* o" E# E7 n6 y( j  张:是。% l; [- c6 i, K9 s/ g0 e' G/ H) t1 B

- C1 G* r% a6 J" ?* n6 U' T) w& P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( G8 t+ d4 m2 b
1 N2 E& T7 |2 @4 `' _) Y$ R  苏:张大使介意吗?
$ E) c' O" Y0 N  z* R- L; T& ^+ S: `, p" |
  张:不介意。: s" m" s' t$ S) T  v& c, q
* z! L, ~* s5 J4 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- H# \3 T  H, \2 `% h$ z& S4 j

/ f9 d: w0 Y1 R. I# z7 B1 `  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 Q8 f& W, m! o0 `4 k% Z* B
! \( [$ I* ~; F6 M% S% O  苏:泰国人这么想。
: ^, Y& P: f$ u0 Y8 U2 Z# u7 t; [* g; L* u* M/ z9 w: A# x
  博:我们不这么想。
: V5 v" X; S* J. n% S  i, {
: z+ V5 \6 R/ X/ F, C& c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" m/ Z9 K2 z3 B
3 k1 V! ?  J6 L  b+ H8 D/ P4 S6 g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ Z" U: S8 L5 t, R" d+ i% A
8 e) g2 K3 y. g* i2 o" k+ ?% L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! C2 \; a. E1 M8 O! n( i/ M

. q6 i! J" N" f8 y7 ]; {5 I# t; v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 Q3 N" |* G3 t& V5 ~: t8 m, r
# d/ i) s$ `/ R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! {4 |+ o/ M9 u  i! \" L/ u# P

8 E, r; c3 R1 S0 L! _5 n  弗:是。
7 V* P4 s& S6 z. Z7 ~$ H9 |
, J) e5 w# p, ]: g( J% A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( a! B$ e/ Z+ Z' E" M  {9 }
6 H8 i! c$ w3 j; o9 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 u6 A. G! c0 O8 s
: R) `* L5 E0 n+ S. A% Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 F- e6 k" T  [5 u. j

% Y$ q0 q9 v" u% Q7 K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 \( ^6 D+ J, ~0 j6 K+ k% ]

8 B4 h. j2 r( v3 \4 R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& w0 z: l- N6 W- o( Y/ ]
3 i" b+ h9 U9 ]3 a5 g; Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( ?. x, D# B# l* I  a8 E) W. p7 D; m8 x& j, _2 h
  苏:大使感到糊涂吗?
% r, h( f. _: z$ T, [' n0 @
5 i' ^+ X$ ~8 b0 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 K8 u# A# o/ B4 M+ O3 A( O. }. A
0 f' i* t5 w8 L: [, F* y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 y3 @4 E- C& {3 O5 ^' R. u6 j$ o5 s9 H! t/ ]9 M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( }, b7 E# b7 Y# ~
" L1 J6 |3 F+ H& a& [/ D; z7 ~, G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" T& ], f6 z! R2 r6 \4 j2 ]' B5 P
5 M  h4 o5 w: V: @' L# S0 }9 [
  弗:哈……
5 g4 K  \7 }* O/ ]' p8 \
& w' n' j1 N3 `2 u' M  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 l3 C' T( E7 g
  ~! O8 B* q( X5 f$ o; I2 s* Q0 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ L+ E9 k; l9 X2 S

/ ]% l/ p4 ?# C" b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ l/ c0 T7 b* C. E

/ F' B  W0 \9 h# v! {' c6 E; G7 E  弗:那天我在英国。
6 p4 l' \" b$ D$ i6 [. V. c
6 ]8 k, J; K3 L9 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* I" @0 e& |- ?: l( V( K* S$ r
) F/ Q6 y. n- v- ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( I5 `6 E8 l& k& A( `
! p9 S3 }$ `5 i6 i8 [7 R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 D5 g: A% v0 z, z0 \, I8 W

* Y1 o) V9 o9 Y3 t, I: V3 T/ q& r( U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 h. |4 G- U( q* W: v+ P& d0 j3 n* g  b0 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# ^2 R. L! K8 ]6 x  J- s$ Y8 [! t1 g* @% K8 j' ^" x9 V
  博:那你说说,有什么情报?
! \# k" Z- d0 W4 F- J6 v" j. K. C5 J1 i3 P6 }+ C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% l/ ^  O0 i7 p0 R: c

1 B$ Q1 ^- f' B/ r! K$ d2 G2 H  博:不对。
. ?7 t3 A7 {8 h2 R
" a2 w/ v9 t' p2 f: U. J  苏:CIA,可能有什么情报……
2 G7 a8 f& y3 x* n
# w" @. S5 |* v5 [. v$ [1 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  R  \8 N9 H- Z  _
* o% l4 j2 t" q. K7 ]6 ^
  苏:不是事实吗?
' r5 x8 m1 ~& \9 q' P; u9 e) w" Y0 T+ @/ h* X3 J( O) B* r; Q$ L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! g6 A: `1 [4 N; H; y
6 K- q" y9 h3 O  S$ S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* D" X% B6 l; S+ e5 T. H. H

' N0 e1 q: e% t  U4 x/ S& i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 w- i9 v, k- z& y( @* o' ]
1 S& t  `& ?+ e& V' d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' S/ e6 N  h- x4 p) J
0 u- N9 }' t5 F9 ?# O6 O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 c. u/ a" ~% ~6 H, N/ N$ E1 _( l3 A- m
1 J4 l9 L7 l% U' L# F3 _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 |& C" f( V( V% J" d! k; M0 A9 s6 I
+ S2 p# k4 z1 u  C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& `1 y: v  H3 e& Q7 e0 f
2 K& ]2 |# {: r/ \! k* Q& j6 W
  苏:为什么?损失什么吗?7 V# ?9 c# Q+ s5 \3 _4 x+ h

# |+ P: ~& P' m/ T$ B1 ~( y9 ]3 D  博:是。哈……
& m. R+ u1 L/ I+ _1 N' J( U- {0 x' R1 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! e& Y% @' D( B( W8 I
6 Z1 m2 P! b$ }7 u: L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  Q7 C5 L3 S* [5 D/ n- C- h5 h* L; K
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 Z. Q6 a- _8 r3 H* S

- {- Z- g5 X+ E5 ^& }* j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 U$ }" W$ D' [( Y" ^/ `
" p$ S' L- C- w  f% U. X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, [3 e6 z3 `1 j# a. D; C/ K! Q
  ]$ |/ e6 g$ n' H  苏:这样好不好?
/ m4 G  r1 y4 X- w+ v( i7 y2 L" K* C- l* P/ {) O* m& r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' {/ I' F# w1 `+ @$ l
: m; S) r+ Z& c$ U/ Z: r" N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 J2 Y, _+ q9 U0 A: L+ }. _5 R4 [
8 a* `& A3 a  p+ n/ ~4 T" w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" _6 \9 f5 J$ z5 N& y0 D% W% p5 [  B4 A0 H" j8 o" z
  苏:泰国人?7 s1 H: }" O: @0 F8 D6 ^# l

. k8 v" T6 q" Z6 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& U. h' W( c1 o7 ]

6 G0 v. F" }5 [) w' s! d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) b2 \* A% o! k/ @

' s% o* f  }! l . V/ R0 Y% q( _; S$ I( O
2 B' J% _' v$ S

9 t" x( a5 t. T1 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( u5 ?+ O! o9 j. x/ n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-7 19:02 , Processed in 0.087762 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表