杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125828|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ e, }: Q, E+ X/ N, I4 z3 n
& Y8 r  ^( r8 s, b* \" m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, t4 m& V! ?7 Y1 H! C3 F3 P  H6 y% e4 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" b& K9 X1 G) n! s; E- ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 s& y1 q, |& n2 G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  k! u0 P+ `/ A5 T3 h4 [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* c- _. T$ j$ N: B% b

2 Q$ z  n9 Y% M5 b% @* B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 l( q  ?' ^2 s: K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  T1 \. U; X8 @) K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: I0 `% Q2 e" y- _- c6 E5 B8 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ b( ?. E$ ~0 W9 P. D& x& L( P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' [2 _% F' {) v2 k/ z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" z/ X6 y+ i# S; r8 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 A/ q6 @9 @% l( V' B; t+ N8 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( A/ o  I7 X3 c. R$ A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! H$ D* m5 G0 t! N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' U- Z% o6 y+ [0 V5 ~( e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 V( U  ^5 E/ U. T% Q1 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 R. ]; {9 Z' E! F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ a( j9 Y% \/ Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ D0 o, {9 \- p$ I+ r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 W; ^: Z3 Y" X; U4 E  [b]弗:[/b]不知道了……4 {* {2 B. [' L( K% s! V8 n; W
  [b]苏:[/b]记不住了?
# g# \1 S- k% u+ v  G, W5 D8 A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. @$ j4 @) q' C& Y: e  a) X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) N; {9 E3 K7 ?9 Q! G+ O  [b]张:[/b]难。
# P) i+ Z4 q. q8 J1 R" h* z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; }6 o9 n1 ~5 D" w6 g0 M+ q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; Q: C7 d( ~" c8 R* \3 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ ^# S: C/ W/ m6 v! O' O
  [b]张:[/b]是的。. l6 [3 K. g4 R' F% @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# u5 _7 C: u4 ~; w5 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, R5 d6 r" y( d: D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 R4 l/ I# N7 t; d* s' K# R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) g* s- _5 o& A. j% F1 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! C. H6 I( v5 `2 A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. p! @- @2 O, c5 N; y% f  _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ O8 J, Z! |# o7 R8 E
  [b]博:[/b]政务参赞。
: x( p, ^2 e! H4 [2 x6 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 O0 F/ ?3 z. g0 J7 P" \* f. |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, ~) Y* D. `0 e, Z* q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! b# J9 t) m; U  V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; i) ~& m" m& i7 p- C* A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" [: R4 F! @# V3 _6 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" O$ k4 y8 Z: v- ~1 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% n5 B9 D1 [: M' C0 s) m9 a! Y6 d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 q( J, T3 O( ^. i" l5 M  [b]苏:[/b]没有教科书?
& n; ?3 u' ]; W  [b]博:[/b]没有。3 x( ]$ D4 [, ~9 ]2 D* j" L9 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 J* z9 a, l: O/ ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! L7 g9 D8 Y  a" W, S1 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% Y& N! T9 F, P( O* W7 v" x1 h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: _3 U* \7 h' b5 Y" M5 V4 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 H8 Q( z, E$ ]8 V/ h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ |/ y1 q  A& {6 N9 y$ o3 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 Y0 I; p3 I/ u$ l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 F( n1 x: X6 I1 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 `0 x9 c- R! b, u/ Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 ]: v. n, T6 i* o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! A& y6 g4 g) C3 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 L, A5 H. J4 a$ n2 d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! m+ Y9 q$ N. y/ ]- [5 n8 G
  [b]博:[/b]……
' y! Z$ e, J. P# J# y% l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 y0 S( }7 N6 \+ o8 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# V( v6 j" O+ b; \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: q% t9 H( @, Y8 o& Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  C8 w3 s4 P7 i, `: o# @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- Z8 C$ y, {% b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) i! O4 v) z. I! j0 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. B) W3 i, ?" ]4 `7 c  ~* m  (四位均笑。)
, y0 D' t' C! Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 y$ ?6 R# ^% k9 ^* `. L* J4 _  [b]苏:[/b]为什么?* {: X: ^* a4 }( F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 _. _9 @! L* l, l( ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% i; P% _/ `# q0 R# o7 S% O7 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. e' G8 e9 k. `' X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  \- N9 N2 E5 M7 s. B, ]" z" I  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ y% U" t& m4 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% Z: z- w' J7 L1 ^/ B- V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 d  y8 D( Z2 r$ f9 d- L# s/ x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 u, N; i& ?& w& i# ~- c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 y  B/ u* I# z  |, [, J  h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" D/ g( o& U4 @( \  o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' X# K! \' Q* e7 G% O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# O6 ?! d! a# n% M% w3 P4 Y% T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 P/ ?, F1 Z, B$ G; Z9 _; V  [b]博:[/b]是,不一样。
+ |( c5 F4 O8 U& K" m6 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: @! `1 K0 l$ `0 F! x% r) h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& Q  u$ ~* f$ |# e. K0 ]  [b]苏:[/b]读?* R0 ?$ E1 O7 ?" Q- Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% ^7 X  I5 n& g* J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 k+ ^- s2 E5 c2 i( }1 ?  A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 ?# `: `+ Z) q2 j5 t0 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: x2 d* Q) F" C: C6 V) |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: c7 q1 X+ X" |6 V: e+ h8 r! @1 k% L, _& x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- H% X$ _* T. S4 H% s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ s1 e0 s7 A1 Y/ _5 W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 C. B3 l0 V% y4 v1 s! l+ {5 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, P+ E  H0 {$ N: _4 Y/ ~) c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 g& Z- `# ]1 T" {3 G. o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 G7 l: U# |# |6 y! A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 e, c' N; v) q+ J+ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ _! ?8 v$ X3 @7 K8 N  [b]苏:[/b]哦!
1 H) P* B3 p" ?7 W  T2 d. b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( @" k- a! {" T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: |3 x  S3 h# n4 Q" G: ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- C9 h' I8 M3 `3 F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 z2 D' u; ^. j/ j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 i# B- n; G) B8 l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% d* {3 K9 Z- i. D/ i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; d$ E/ Z: F+ _. p- x& x4 _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' B( A5 K2 L3 y& U9 q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# Z1 c$ T+ ^1 J& `# ?3 e; S! A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! U3 r/ f1 ?2 Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ O3 P! f6 l/ P& R; A2 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* q& m. X5 |) N) {% d. M
  [b]张:[/b]是的。
, b  i0 @8 `' X" Y5 |1 y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 k3 n8 e7 v, ~2 B) b5 y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 c  X- v. j; o9 [  r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; y; u* Z4 Y% D# ?. Z: Y' s. A! U5 w( S9 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' m& ?  s% z% R6 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 ^! Z: V) p2 Z4 X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% [4 l) M) q* Q: t* v* E7 w  [b]苏:[/b]我猜的。
+ p& |7 w. g6 c# i; ~/ W0 M4 b& D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" X- U% ?9 H/ G* B6 u
5 i  k. t* Z# _/ u; S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& A8 U0 Z( `7 v' w3 H" Q* k+ V$ A: m1 H) m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Q  ?- p) R# e8 b7 H4 i- [
" d2 v3 H, A9 y  l1 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ E( j+ P$ Z+ i: ]/ B
$ z& w6 |9 h8 W* F/ G1 \
  苏:时机正好?; v0 A( i: [5 k  \
0 T) X( e5 b% a
  张:是。
0 L; l$ \7 f/ H. @# }
' ?# Z& ]5 z" J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, \" ?# i2 a) ?$ P% ^, m( G# V$ Y
  博:公使。, f  O* z4 ~6 ?) a

. N1 B* v/ A3 k+ ^- f: J1 E7 E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 R1 ?2 g2 L/ h+ K8 [: D( m
6 @. s! S) k$ r) c9 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 ]5 S1 a# c" B. P5 G) Q+ k1 }% }4 E% Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# r0 {" Z. Z7 L* S& B0 c
( H# H. A! x7 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 _+ E# {, ~9 I! Z9 |; k
3 h7 i1 ^; D! ^+ F! ?- A; j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; ?1 O/ _6 I- \3 J5 ]

$ t7 Z2 d7 k; K  \: v1 \4 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ c1 j% Y0 p) Q, x
. ?! t8 Q4 j6 V: g5 C  v
  苏:哦!$ O' O1 F5 @/ \2 J
. a; [, w% s- V1 R- E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 n# w% ~( a- _/ P# @
8 @  f8 J; C( P! e- O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 t# C2 ^; _% {! H. v' c+ w

& G8 y" ]2 G) t* r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( y( w4 c" i1 u* @5 m7 W( J& z) r

) o4 c9 H" ]1 ~8 y) N4 h7 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! ]8 u1 A+ u) w
& e: p: m( J, w& s7 z" L* z! ?* O  弗:是的,说泰语。' b- P# ]; B" u3 z
& {6 h  T+ Z! x1 V9 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: a' W/ a7 Q& y( Q' x" N8 V% S# O- u. F6 d3 p% Z" l- t
  博:还从来没有吵过架。4 i$ }1 X( @8 q+ g
2 z5 G1 x2 A$ s
  张:是,从来没有。
# {+ l! |. c' A! G  a! p; Z  n8 Y/ }' I# I' \7 y' T  w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. }! Q" c) F3 ?; s) i; d: X( |/ }! p5 s: T! t/ v: v  [8 O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. O/ a- I7 l4 T1 Y4 T% h9 J
, x- u! L" e  W9 E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! s' a, n% m: q0 b0 Q2 F+ Z' {
% K. j5 {1 p' {7 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& E) ^$ J0 [2 S7 K* [  p' {# B! r0 {7 K3 N
  博:从来没有在那个时候见面。" W$ N3 G0 M; ?3 m% E

1 O, z, Z/ O. @% Z$ I3 @  张:哈……
/ p) I+ q: H- n  ~. @6 O5 @% P6 j3 X4 g0 W& z1 @
  苏:尽量避开,是吗?
7 H* t1 g# e7 W5 Z7 K1 ?. ]' n  f" k2 h4 z/ p
  博:避开。避开。0 `  C& g. K, R+ }: f
9 I+ ^: _# @) ^- j
  苏:那英国呢?9 Z' q2 O9 X& V0 o
6 {. ^) n/ G2 o6 E6 `" l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ [# O  `% @' e) b0 d
5 D. k; c2 b. m% w7 q6 P: A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% Q- E$ C2 \. t7 p" b/ D) S
% F) J3 D7 |8 o3 E8 P! K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  V0 q4 x: c# {. N( R  y: S/ e
5 M5 G1 S5 ~: k# @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ D+ P" B9 o  g! |; W$ Q1 b  Y' p! D- u; x1 A  f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! C4 D* H6 ]2 m' e% t- H
+ y* |& {4 G8 _- ~* t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% y! M8 [# Z  w$ D5 q4 z
. l5 a& O1 T* Q) I7 o. x- {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* |4 `# e" s1 H. J$ y" `! k8 a1 t. e3 J1 V$ s, u8 U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" \( Q8 p- Q( N/ M; K
2 J* q6 ?* B% ^+ S4 ]7 F
  弗:是的,会交换意见。8 A2 i5 r& t8 ]9 D. m; T$ o+ ?3 x
$ \& U5 C) ^/ A; b- p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ R$ j4 p2 D' Q2 H( D

8 u5 m4 g! C% w, M0 T) K  博:没有困难。
- C5 s, @; g  F: Q
* m9 c, d4 H5 I2 c5 D' W/ R5 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" b0 [/ ^; F" r
4 v7 L9 Y/ Y  G2 |4 V/ o; ]$ `: N! l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. m4 V; O* x6 @6 j7 U; u' j% w0 e) K, J% B+ k# z7 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! n2 c# W! l6 m# j( l
/ i+ b- z* [1 C; \9 C8 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 k; I( j/ U2 v0 g) V& E$ k$ C( _4 C" r1 A8 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 j& k9 r/ ?! x8 o. V
- e: U2 o' _) I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 j, C# v3 f  P3 x& o& T5 K3 t: m! z$ B4 D) J0 H
  弗:我们必须保持中立。
, v3 u# Q6 A% G+ T+ ~- r
. h7 E. `  Y! t6 d! T, K  苏:始终保持中立?- ^& n8 i1 ^/ Z

1 H8 K& J- N$ \) [1 C+ B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# h4 T3 [( b& a4 t  `& u4 {5 L* ^' N1 w- P+ k1 [: u$ K0 {# C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ l7 b  }# ?9 i7 K( Y: T1 \1 C1 `7 S3 j5 L5 W
; I* w9 a& X0 ]2 {6 x  M
  弗:但我们不理解啊。
, ]% B* A& S/ Y( k5 M
* ~5 a( Y. z3 k) d. l  苏:不理解?
3 S+ w5 `! B, V2 Z
- F  V  d/ }7 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  v. o7 P* `) C" Z  e2 j. }) L2 j
# A/ P; [* Y9 z' |/ C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% q3 k- I' H4 g; [
3 P, l. f, X- U1 B( V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; R# L% w8 Y, O8 t# s" y
# y( N4 P+ a7 o; i# }8 z7 G6 b( j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* |7 x. g- g/ e
8 t. _$ C# N- f9 S3 B! z/ I- u8 z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 t# c" Z5 b9 n) }- w
( f& S- U7 v0 i+ _2 W  苏:中、美是同一天吗?1 z$ K: n) e7 s: W0 e2 h
8 u" ^" Y) ?! i6 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; F* \# {* X( Z! n- h$ V
6 H6 `* _6 O! F4 H& c  张:是。9 h6 n  C& ]7 L6 E6 h0 E

/ b5 d) Y9 y" w9 }4 M* g( r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, D1 B3 ~- J' ~- O" q2 B3 u. D1 \$ W+ N. l
  苏:张大使介意吗?
! p5 B8 M5 n. c3 `4 M( K( @# l
- G" P# d- n: ?( k8 \1 Q  张:不介意。
: p% C; N9 k* l! w' h( e5 Y/ S3 }+ V5 u4 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: x7 q4 [# v; Q& C' M
% b; _% G$ F6 i1 ]  G( b$ ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) r* a% D1 ~( U) i) p1 d/ C' Y7 H7 u, E8 x/ R' p. K
  苏:泰国人这么想。& s% f% u; u9 N. _: F' U

. j& C5 u- e& ?/ z* w  博:我们不这么想。
; z" W- R: C5 L( D( G8 C  ?9 [4 s5 S
3 P/ R- A! j% h# q2 V, I6 o; n0 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 [4 ?8 Y- b, l1 d% }( y: s
. {& a+ D. i  ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ `8 |* f0 Q9 y+ N7 Q! H
; ]* R9 n1 `/ N  s( O" Q/ ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 {1 T' L# A9 G# d1 `/ o

7 c+ U0 C7 M; ~2 i1 b/ a$ l; j, n( J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ [) [9 b$ R0 T$ Y* R( V
7 h% w8 ~1 W% U  q( b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ \/ R: i: h8 S( s5 T; V- J2 I
  k( z+ [2 k- S" B9 H) N+ `0 X  弗:是。  @' M5 `6 `2 A! B: M
' s  W& s+ H1 t( U4 s2 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 O) ?- r& \' h; Z9 {
; @5 Y/ V  r) {9 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 c' H! O. b' Y( [8 B$ [
. ~- U; J6 g! ?' S* a7 b1 P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% _) e% F& i5 R* {- v) S$ S5 _

5 g9 |+ C; S+ A- A2 K6 l' \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 @  X1 A, E0 X& S6 w6 p* e1 x. I2 S8 d4 B1 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" _8 z6 n& E! ^0 K# R; \; k
) E7 W7 l8 Z9 ?6 g8 J' c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 Q! J0 I2 S3 q- d3 C9 j
, j$ `8 q; f6 k# E& c+ F& }* A* Y/ p6 a7 R
  苏:大使感到糊涂吗?- l0 N# Z  M, D' `' O4 U( v7 |2 f
# U& g7 H4 O+ _0 t% \( ]( b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ R* U8 J& H$ t& C0 |8 }) n+ j6 F7 R) `/ @; W5 j+ S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) ^3 t( w# a. S
, T$ u! i/ Y+ `. J3 |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* K* N5 a' W( \0 U
- T# w1 O! h3 K! W, S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; Z/ r# r) ~, E" e# |( _8 S

* K9 p# |3 L4 r) r  弗:哈……
& H+ U' j0 K% h+ v( A! d; J1 }6 u# X7 d7 l; l7 E2 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% X! z6 G0 S2 G" a  d3 z8 s$ m& S3 U1 j) n- b, G7 Q7 m+ ~5 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# v4 T3 Q. r2 N$ W0 W

( D. I9 u8 U& [3 k0 b, N9 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- I: h$ e# x, @" N* L9 m, {! {# [8 W2 C' d- F
  弗:那天我在英国。
9 X+ E) |$ t* \) Q& b/ F7 z, t* J  }( Y+ p1 G; J+ ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# L7 B/ X# N3 M& _
5 `; }, Y; N- l( g0 F; U4 A( T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 O: [9 q2 I* p+ b' l& o( j& D. E, U7 r' c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' h* R0 O( N; O1 d, v6 M/ O

' Z  a2 t( B. _# j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; o$ f# }2 A' D9 z9 B. x" z# y3 |- K9 E+ I4 b0 r5 K4 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( j: |% H; N/ y% `/ Q- s, \
. V  ]0 Z0 b8 F$ k
  博:那你说说,有什么情报?
  M8 `0 m6 j; U/ n- l& E# S
  ?" N$ y, T6 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: a9 s2 E! t1 ]. ]/ Z' J" e: |" t
3 f7 x: ~  m2 R) F! S! ]* V  博:不对。% X% v3 Q; G& K$ N( U" ]; j- o

% Y! G- f  p; }1 D6 J6 D" b7 {' r+ X  苏:CIA,可能有什么情报……, j) D* M4 I( K2 d  K# ^: |

$ P% ]: C2 o5 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) q/ u8 y8 Q8 V# L! a4 n  D
* a! z6 k$ d+ M# Y. P/ p: C* X) s  苏:不是事实吗?1 m& M2 [+ q0 U! m$ w, o

1 N3 \: O# p, L. l; j: x0 W1 f3 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 @" K/ q) P, |6 \8 ?/ o) l
1 e8 Z' v% F4 i7 y. O2 ?9 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  y2 W6 W0 \+ b! Q! S1 a8 O- m  Y: ~2 D4 o8 M" H1 M, I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. x2 [- N3 h7 Q/ a6 h- c, t+ [& E( h$ ~6 d/ F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ A/ r: ?% I/ A$ x' B3 l+ ]9 @; x0 Q' W; K) D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( A" m; t! C2 g$ O) b
' @- p0 f7 j, P; j% v9 K  o5 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  g+ F7 `% B0 C/ C: V
: x* J, i8 x; p' ~! s* `) j/ c4 [( Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" {  T( A; S8 x  j+ S
. e3 Q3 g; T/ P( Y  |$ c  苏:为什么?损失什么吗?- `7 I2 v9 R3 L8 R, c3 r0 F

  N7 R; G5 _5 D7 b  博:是。哈……
2 f! Q% f* D( X; d- o- N
! }+ C  v$ G7 [1 b4 B1 V/ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- u; N7 g* @! |5 A+ {$ V) ?

. y, _5 g" S. q8 {' }" o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ w& V: J# M$ W/ N" k; h& D. M
2 T- G# A  {" f1 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 V2 Q+ d$ @0 D, N( A
& J# \7 v2 {2 Q( |  Q$ Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 |6 F" }5 y! s. v( ^
6 m3 i7 i! Z, m# O+ s8 N1 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( ~; ?# l4 [6 C6 s# G& Y% q! W
  f$ j$ r. K) f; l! b/ ?4 p. T0 K7 t  苏:这样好不好?1 J' _, }+ u7 P; ^0 H
: Y/ F" @  N( t3 ]4 i+ i$ F& F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" z+ P6 H& Q; d5 u- A3 \; H7 l: [$ }; R$ F8 d  e7 v8 x, ~7 F) |( s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 n& o( v6 r0 V( X" Q5 W
" t, m/ Z6 U8 E' x6 t7 g7 P% A8 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 u  z! ^3 @6 l" }$ Q- T
2 N8 H5 J: I/ z0 p1 `
  苏:泰国人?
; s) o' h' I3 l7 C, ?+ V
* |1 E2 y/ o: {8 d% `) Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 u: v- v3 c1 A
2 |; a0 q" R9 k& @5 w6 S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 w1 }, h, a8 }9 o) e

! T4 I( B  t8 l* m4 {; x1 C
6 K! ?, N4 `$ K. x- R9 k; M
/ l+ w, R2 s1 q: `6 y; E; w& v+ j  W6 m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* k6 [4 ^3 @4 r4 j' L, f, P" n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 02:56 , Processed in 0.068158 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表