杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105872|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 D% J' ^4 d6 y' H
$ @( p( z" d" @9 E' A# S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: i( l) I/ l% j: q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! Y3 r9 P% ^" R; K6 f& [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& l0 E- a- @; n/ i, `* h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 o! ~2 N& P  r$ a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% }% r, M4 o* Z# L9 ^- Q- M

* \( K4 E6 C: L6 r$ X5 l4 ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! @* X( B" _. `* U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; W4 i: c1 T$ C. W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' c, F+ ^, o; Z& i- s9 F* l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ w: \3 H. t* e' A  `  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# e/ w$ f6 A  }0 W( k" T$ W1 C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, ^% T6 T1 @' L6 `) W" G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' S+ X9 g! z% M6 r8 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 p2 _7 w% j! D3 ?0 D! z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* _5 I3 M* z! `) t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- S& l. e3 M3 Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 T( \+ G) X5 F2 R$ ?1 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ s* N/ y7 z/ w# g" R# v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 L! ~- j+ e) ?3 \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 T' [8 C- @9 u% }* F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% H4 s8 c! C  E. _3 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 M* S+ x, m4 E9 a; p- E  [b]苏:[/b]记不住了?& s" v& m# [: [9 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& ~, b3 T; Q) b& W3 j8 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: J0 j$ @2 p5 y& k' ^7 W' m  [b]张:[/b]难。3 j) l4 x0 _6 C% a: L' r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 v8 w! N: q# x% _/ T+ C+ N& |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) ]0 O0 D9 H" J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ h6 H! |% K) ?( ~  [b]张:[/b]是的。: f9 U5 w" k5 D8 [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 y8 @0 j, x7 ^7 u/ h  O$ B# v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# _+ O$ y8 b& f- j) r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ H' k# r/ J8 ^7 [# A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 x- p& m" K6 G) L8 u8 a$ N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- J1 s/ [3 e; b. s6 h4 L9 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 t! ~3 E4 `- ~4 y& Q# n1 ~; C1 w1 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 }% I/ {1 s2 k3 M! q8 ~2 \% i
  [b]博:[/b]政务参赞。0 N% A+ z; U# M; Z( d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ M. o* N6 h! @  n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; Z; Y- E  R3 }* k: L& T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; Q' t; S6 e6 e' L+ Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 ~7 k. B* L, Q, t" j8 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- n7 ~5 N0 B3 @  R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 v4 w5 ^$ B; C3 s& p, L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- A0 T% _0 X8 H* y7 j: ]9 P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ n4 m5 D# q: Y; Z: T8 ?( Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 R$ @3 s" s0 u) P& A" J6 y
  [b]博:[/b]没有。
# s$ ?( K, l7 C, ~  O7 I. v* E, R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ w7 I( U$ x) F5 V* Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: \7 ]8 h; b" b: x# M' r8 {; N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  G* H3 u6 }$ U4 T" n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 c! R0 S3 a9 I% {8 _& |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 i6 b+ j! u1 w. j- K) w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, ?! ?' o& I* G8 Z" m# j+ V% z( r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& d. P+ N$ ^  J4 b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 K  l% B9 Z8 W* ], y6 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" H4 P3 a& n/ o) q3 }8 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" k4 c- l# M, @/ Q0 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 t9 I! R1 v6 V6 l3 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% C& ~6 ?, d* q/ N! W- ^5 R/ g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 @& v+ D3 w2 p  [b]博:[/b]……) s) Z% y5 u9 i$ g" k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 I2 n) y) q1 n$ Z$ ]  }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" F8 O& ?) \1 i3 L$ k/ z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 _9 y0 P2 }- X# f% {  Y* p! S  j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  F; Q& ^% q* K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 d, W% g) e& C$ T5 O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  \, Z' w! a2 e: u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, N" z8 g: I7 o  (四位均笑。); l! N4 X, H2 ]& M# J2 X# h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! L4 }9 u4 [# t" B9 E* m
  [b]苏:[/b]为什么?( M* |1 L+ f+ k9 H" G; p0 d! x; o+ M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; b6 E8 ~) K  u0 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% C/ H& Q5 [4 w) {* S- h' z8 p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; H) E8 }4 p$ O6 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 ]- [$ `) e/ n- D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& j. Z3 ^' `, d0 b$ x8 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 a7 h( Q: I- k4 i5 u- R& f  b7 M# [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: S3 Y+ U6 ]# Q! h1 ~: ~, k2 G- x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; v- \+ R- R( n% f5 ]- @/ F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: F; P2 J# W! O  }$ L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. m3 u- M1 J; J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ T9 S3 d1 m7 X  ^3 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 P5 H, `: k4 z3 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  r/ c" j/ [1 N  G
  [b]博:[/b]是,不一样。" L7 ?) j( f+ E' n* L& i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' T- `9 K) E% s! V6 {3 D/ T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 H* ~% J2 C) k" Q
  [b]苏:[/b]读?, c6 r4 S$ q. e/ Y: ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# h) Y  T! v3 b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- Z7 |$ l' K% A$ C; B5 l+ U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( ~' d9 y: i$ R4 g# ^& C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  ~) a9 `1 H% d+ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) }- M/ r4 X9 v; \4 q7 ^7 w7 S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 Y9 b1 G$ _+ A( l/ Y0 w. I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 k8 ]6 }+ E# y& q, K- f/ u/ Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ c# q7 M' u. Z  E/ q& N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# r( n9 Y  ?7 V2 D9 H! D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 W+ j# R% x' X0 M- r: ~, h% Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: C3 y! W1 a. D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, W! w1 Y9 P) b7 v  Q4 c: T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 [: M, j: ^, N& Y+ e4 d* b
  [b]苏:[/b]哦!7 j9 y( n0 }* o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 r% v# ~7 \! G1 d7 \2 _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 v8 n* l6 j1 Z* W+ y8 A! a. x5 p# I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 O8 H5 X4 }4 i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' M' i: i, y% D$ p* F1 ~+ q3 E9 E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ y! z" g5 f. ?. q/ A: D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* E) J1 t% O3 V6 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ A2 m4 \4 r" Z$ K* G% j0 P. J" U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  L' h8 M$ x0 W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! Y9 y7 e  I( b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: }* ]0 D& k* T/ Z# F/ S6 k; h/ Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! f! O$ M$ Z4 y7 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 T7 u2 R1 i! a: k1 ~$ Q% _  [b]张:[/b]是的。9 y* g1 s9 D; `  y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& K9 p) _2 w( ~9 k4 e- l' G  b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) |8 a- I) L/ v) X( s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; I# [: X/ z& @9 z! p7 D1 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% K. r# \" ]( F& _: D! L8 I$ n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ B4 F% I: g6 w7 H4 z0 Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 e3 S0 z. J1 R- f- s% g  s
  [b]苏:[/b]我猜的。  O$ c' b9 C- F$ i$ G" \2 W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 D# i5 X5 ~# t

1 s5 k" x! {, ]3 [9 q! H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& d7 W; B' s! _: t  V& [  ^

9 d/ Z- _9 }3 S0 L. |7 h" y/ Z; u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 A$ O4 D  e6 W. A+ b7 X  I  m$ r% X- F4 K$ t/ F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# b- j2 \6 c8 W7 |. m

$ D- i+ F  o! P2 j% S9 b  苏:时机正好?) |( |% p% Y9 i& \; M
5 v/ M4 W( X3 Q
  张:是。& p( }; `7 J4 r& T/ {! V; ]4 o8 l

  L/ ]' w* i0 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ R. P8 K% F# e+ C; e; V9 z! S. {6 `! U/ U5 w. m  {4 v
  博:公使。
/ o6 M9 p9 r/ F4 `, u0 P9 T( X7 e0 u6 G$ T8 j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* [& {& J3 N$ t' v! b9 Z: v

: f; g: s3 R2 p! c6 e5 j2 T& u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* C# O: a" _& U) t- J$ {. k

2 g9 |+ A! V1 ?, `, C8 r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 q' R7 j0 v5 r4 K+ x' q: D; C; }+ j* J2 C+ @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& A9 H# R1 l! j0 [3 r, W8 N  G( p

2 ]3 P! h, C( I* t6 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% F5 T: F/ s+ X' u
8 S( Q8 g% K! m. `# T/ M( Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 r: T( V3 D- z. q7 s, K! W1 H- O5 s9 C
  苏:哦!
, `: E6 ^/ ^( `7 i; b' a( r3 \# g! H+ o6 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 z* Y0 H) k# c" n' c8 i
- t. |- g$ ~8 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: Z/ V6 o* u  w& j: v- M, y5 ^6 D! v7 B+ x  z' ~1 ]7 H2 I$ ?! g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 y  [  c+ v# t& i$ v3 E7 Z1 R0 R! a8 S' H$ A: b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; o; z: k; s/ e7 N

/ ^) H8 `3 @8 `/ t  弗:是的,说泰语。3 I  B' D6 P3 p9 b

* v, [7 g+ |& R5 P0 J! _$ C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ S0 w1 W8 _, x0 ]$ p0 `

3 N& l6 T3 n6 g: j5 P: u, F0 F$ s$ Q  博:还从来没有吵过架。$ |8 H( d  g& [' v

5 J+ W3 s" @1 ~0 v! S  张:是,从来没有。( G6 h3 a3 k& {$ ]$ F. D. m# f

, @8 E3 E0 H4 x  l( b: F% c# {  博:用泰语说,就是“还没有”。# ?; g8 x' Z8 i
2 i3 K: W5 A1 p7 c: r' t! Q" R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; f/ J6 n+ e% R+ k, \+ l- V

* H% t0 c2 w4 i) ^* E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 S6 E/ E- V% M& ~3 q+ {4 q+ a4 G

' A2 Q* _4 W: H$ N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ O4 F; D& n  U) r( y* a/ c1 X" y$ d) E" _3 x* W/ ]1 P) k( g
  博:从来没有在那个时候见面。
( g( A+ o/ n$ ?0 a! [: D* Q7 k0 M& K% h6 Z
  张:哈……# m+ g! T  L# K* t" Q& }
! `9 b2 o: X7 P4 j" r0 u- m+ d
  苏:尽量避开,是吗?8 m# W3 W$ G5 ]' }! N0 V* P2 E" H& N

! T* p" K/ P1 Z( O8 g  博:避开。避开。. w6 L8 U4 B. G% s  h) \

8 f5 R6 [+ K' ]+ }- F. J9 ?: C  苏:那英国呢?
/ d9 j2 r' y5 H8 j7 m- L9 v' n% ^, Q. {5 W4 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& [8 |. y: i/ D; f' L3 T5 _5 X1 f
' G$ P1 `: R2 M+ d- b3 R. R' I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 E: s* J% w! Y3 ]
' R6 U: D+ |: N, R/ p. P, h& u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" L7 |% o5 g' N
/ ~7 N3 t7 i. t/ O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 V, K4 e% B: B: P4 f" W! D3 N1 l( Z
- N; L* y) \8 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 i$ r  T- {1 J( A) h+ l
: l: F% g' ^6 h# l3 H7 ~: v8 `/ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ u3 ]+ H6 H* }9 U* H+ v3 S1 z) c
/ h. o. R- X5 K. r4 W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: S; z7 Z2 l% d/ V/ g. k# N3 b

6 s+ v* E) {% D. e4 v4 V  F7 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 E: J) r  K. V1 P% H9 Z

3 I/ w# @: l# j. D  l1 N  弗:是的,会交换意见。4 Y1 [$ |; _  m. t) ]: G+ Z

5 Y3 f% a5 r0 R0 X; x  _* l3 x! V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% P1 }- T& K) S

( m) Z% H! W, t' f/ X  博:没有困难。
- X3 r  j8 V- k; n( F, \7 v. W# D/ z9 Z5 {6 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  g/ A5 t% a. F$ R7 E  L- e% F2 a; ?( k: _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 N$ G# q6 _' u9 \3 ~$ C2 ~7 Q
4 K) ?2 @$ e/ X! s7 ?  Q+ q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* j9 r7 u+ b( q* t7 e7 B5 S
' b# e, G" b9 i8 k$ j9 b9 G* Z0 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# n) c7 Z- G8 t0 X6 A# A& @  O

* i( X# H2 u6 o2 Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 m" j2 F/ ]2 L3 W9 s7 w0 F

" ~3 g5 K& O1 f8 n" h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# V% m% F9 J5 ]' A

2 [# T) H7 |' E6 a; ^  弗:我们必须保持中立。. R8 b* F" H" `4 f

% m1 g) R4 n* p# X% `3 e9 l3 v  苏:始终保持中立?
+ q8 N& X: o& K3 A1 r0 z+ x" _1 g8 ]( d; t! i; Q8 \8 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 I4 l; X9 m% B. ]  Z8 P. j

! |$ q' W& u; M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 ?& O7 i# w! A# Y4 D; E/ ~/ Z
1 E. {6 [. n: W5 A% D  弗:但我们不理解啊。7 M  F- N" H; j! g. E0 f
% N$ F1 S' _1 a  @3 N- B+ C  B
  苏:不理解?* y- ^. L. R/ |8 \8 W/ T
; m- ^3 G! y4 m) l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, E+ P% a, M- V5 }, x2 C  @

: Z0 N/ N! u6 x' r/ I+ {( e) m7 o- d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% i! h$ }9 w* C
  V+ D4 P, t8 L4 ^& `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 K2 o. p; q0 G. c; ]  _% G% x

* _* R7 Z2 B1 Q2 D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 L# s  H8 B& ]: X9 ?% u+ q6 v
% p7 e' P( D4 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  X+ n% N9 J' g% X3 h6 l# A

" {1 c/ I) V6 \+ @5 ^  苏:中、美是同一天吗?* H/ e9 O2 k, u7 V
8 B0 A. R$ ?" J$ I% i. G$ o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% ?" K1 y9 N/ D! m( ~. E+ q% J5 @8 V3 u: |2 R: b* k% n# E9 F' ^
  张:是。
* W! V$ M$ \- b) W3 U; h
$ m: g; o; g% n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 D5 N7 t- a) [) k' ?  H
" [- X3 I1 ~9 g( D: \7 ~
  苏:张大使介意吗?6 s) K2 H& V) ~+ v9 W
/ c' h1 P' {) [! e
  张:不介意。
1 ]; S& l4 O' I( z0 {6 v4 V/ b' u9 \$ n+ R$ K0 O* L% z9 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ S4 ?; X" X, G; |* e6 \4 n* H

" P1 A6 ~& s9 k, v$ R; G, R7 k  博:苏提猜,不要想得太多了。* S5 m( C( |' ~
+ ?8 N9 B. \  B8 u0 G
  苏:泰国人这么想。0 f# M2 T2 c2 c: h

# }6 @! _. I% u$ P5 P% \$ ?  博:我们不这么想。# _/ |  [& X& l, V4 f6 V6 N; z% D
: X9 j5 \1 a2 ]) U1 a5 [4 s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 U1 O( Z6 L6 ~
+ l' E( C& e) h5 w; q8 v6 h3 [0 z4 i  D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. F( p' {2 P7 V* \7 F

* p' Q- ~) @/ R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ M4 I7 N$ u, L- S' C. s$ F! ~' A8 R5 D$ S% N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- {) i  a1 w% h7 c
$ y7 N  M( G5 p3 P5 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ R' K( C2 a' Y( w' P
1 |6 q7 }$ U/ e& F/ ^  弗:是。6 A8 r: X. i  c4 A, b+ B6 O2 J
# f3 n! B  j( m* e( C5 p( {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ `8 U$ i$ a0 H- E2 E# g: ~
2 H6 z5 ?6 D' R  G4 L( |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 ^9 z' I& [2 u0 K6 I3 F* S& I
8 i) @, q- R: V# ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* r: z% E* |  ]% \: k( g6 L5 i7 n+ C

0 U) ]7 [6 Y( Q3 I5 j3 Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& s, p0 `5 l: e1 N8 L3 ?7 }

2 g3 @6 K! R4 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" X" N' R4 _) }5 i: ~. X# X3 u

4 |; ?" i' ]2 P( U) K, Q+ E, w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; T& }6 l( x- W7 o3 Z' o4 L6 k& G8 H
  苏:大使感到糊涂吗?2 Z& }/ R- W0 r! b& Z

9 w% D! O3 z1 L- p+ ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 B$ E, P0 Z* a" O* d2 a
0 ~& w# A9 o7 ]' F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ ~/ m5 f; c) E) n  I4 u2 [8 j' z

! n4 S, j7 x0 q4 v% ^& ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( u" n6 k6 V0 z; c" k
4 X6 I! W: n" o, x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! l9 ~, X' l) e4 u4 i; _
! h" i, e+ Y' X- H  弗:哈……. [) w3 C' o0 d$ h  n: R

( e6 o$ h" \$ |6 L1 y8 X  苏:每次来都碰到了“革命”?* [7 s$ F  e. Y# v, C+ t

# ~, z) e0 O  ^/ Q6 P0 u  n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 L5 p, e, K" k* r

7 i" G  M6 q0 t, N, O5 J& g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  _" U; b+ d! |; |4 C6 n% G7 x

  K- Q" k$ `) h# ]/ D  弗:那天我在英国。
5 H, V* l6 }! S8 r; W. d& P1 x' n4 M2 c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& [" P' l  w- E. k+ T- X! @0 O& s# |- n) o" w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) S0 L4 v6 `4 \5 N, m

, x2 s7 S4 z" J7 R! B" Q9 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) @% A9 X+ f! Q; x2 J) d

. b+ O" r( O* T3 y* n% N0 P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 K; b/ ^4 L& |8 W2 Y/ T- V
: o, o! g6 `! ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' M6 P6 W* [. N9 ?/ I7 X0 l+ X

, Y9 b% @4 u: _7 S* T! h9 f) b$ B  博:那你说说,有什么情报?- @* o7 O4 I: Q/ a( F9 k
8 f( q* L& l/ G" M: U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 H0 b: L) v4 O* m) z/ D3 Q& A

/ s1 z5 ~3 }0 N7 s4 j1 {; U  博:不对。5 r& {7 M- ~( }3 U  n
& N7 e6 @- f6 B: S  h
  苏:CIA,可能有什么情报……5 l0 `/ {$ M- w
3 G# p+ p/ q$ Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. v2 P+ A) E8 k3 ~$ H
/ u/ A2 }+ c9 g6 f  苏:不是事实吗?, @+ N" o) B0 r# L/ S
4 N+ ^. O3 |$ l1 O9 W# P! M! p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( Z) E+ v, U; k7 n/ Q! H
& A3 k" l0 n) R6 m+ \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 u/ }  y8 c* v' y2 M+ X
, v. _+ e; B8 m% T9 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 ~1 q* ^8 S& r: @7 g5 r
$ v. t, W4 n/ j# j" b( E4 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& l8 S, y  D* w3 f/ a
% t+ n. i' e$ u8 o0 _! `8 Z8 U% p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ T# ^7 Q9 c' G* f' d

4 X' M+ l. d8 Y+ |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. c; s# D3 e( i( a! r% x! M" F$ F+ L
7 X* m" |( Q9 \3 X) z' z+ {: ~/ R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% H' D1 K: N! ]* f' U+ ]3 b9 O' w0 G* R; j' r- M
  苏:为什么?损失什么吗?
6 G7 G3 h6 C- J
' x+ a3 G9 g5 U, p9 g/ g  博:是。哈……
1 x3 x3 M) [3 N9 H! {$ A6 }
% K, {- w2 b/ i1 l5 O  f. X* B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% a% k( ^1 x; P: S7 j
7 }! P1 y7 i  _5 n5 d# H* n5 C  f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  F) W; m3 a, o& N1 k: y, y7 v% }& R8 e
  苏:大使在泰生活愉快吗?( T" J, ~9 Z# h, ~. s

% [% ~  b+ p: `" g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# \3 R4 A* ^0 M7 ^0 G4 ]1 `

9 k4 \7 c; i% |4 D$ @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 d  `" R4 d( j0 T, T. m2 v
8 I( \/ h0 I0 g! {( w. x- D# Q9 o  苏:这样好不好?
  W, |- U' s+ L  d5 O' {- X$ f* @9 D  |; t- U4 g; |1 ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- E: D+ @3 h4 O- v# N9 k" W. p+ E5 a/ e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 i2 _: ]. H  ^! P  N

2 c9 ^6 W2 I# F- t, A0 V9 W# i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! h; p1 y8 V7 r/ T$ |# T) c0 e

" W8 d  T, O# T& ~8 y* _  苏:泰国人?4 k! S0 [. U# }; b) T8 X
. w% m, [' ]. g, a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# h- F& s# p% p+ T" I$ J

0 X& W6 z7 ~# F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- H# @  p& Z  [6 S* O1 O- ~
; A4 H! [2 x# T" u7 f

2 w: `, z" D( `5 \, y1 W
7 h- n6 c3 x. v$ X" t( S5 [) w4 b( R" K* X0 \: N4 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: S: ]2 B; ?3 ^) a( N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 21:29 , Processed in 0.060334 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表