|
|
, X' z; J' t3 {8 x, m0 O9 v/ h1 f4 D: k5 S: B
It being in the springtime and the small birds they were singing * X! R/ q% A1 M+ z7 f: m9 m6 h2 _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% N5 ]6 L( @# i$ JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 [( ?1 m, _1 Y; F1 i+ v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , q* b6 Z6 s+ d8 C# D6 i- ]! v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : }. X9 k m! e6 l9 K1 ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : k5 p# p N7 F
To view fond lovers talking, a while I did delay + P9 ^- N. S4 e+ a0 M! F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 k' s, n; b9 [/ \She said, my dear don′t leave me all for another season . K1 _7 }. }) \6 d' ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 A5 G0 k" {7 \Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 g1 h0 ~# G8 v" U1 X) C; o
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! z& x7 V5 L3 o5 g2 c9 p0 c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* s6 I& J1 _ I* P2 y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * `/ p+ k. P9 T) [+ h# g8 E& F& B: ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
n+ ]4 w; h4 S9 |6 l我对神发誓,我永远都不会说再见 ! n: v2 h+ z- f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 O9 O5 {- ^! L. q/ e" K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 D0 q! R+ p2 @, u
You know I love you dearly the more I′m going away ) j5 k' S2 h5 l+ s- C1 b" B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & S! r5 n6 X7 x3 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
G6 n6 G0 n2 U1 d2 f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 u1 H& b3 q9 G, d2 T! a: rTo comfort us hereafter all in Amerika y ' M8 F$ G: k+ a; R! y+ z5 h3 @( W+ k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ c3 m! \! v6 \
Then after a short while a fortune does be pleasing
& i7 P0 M4 a6 A5 l' z不久以后当一切都已经平息 / t3 D/ P# Q1 I* J
T′will cause them for smile at our late going away
' \6 ~" ~ H$ ?7 S( Y$ Y6 J' k我将让所有人都因我们这次离别而幸福 b' ]; t k. @$ a- h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: k2 Y' J5 t& _( X) K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 V$ H T# r9 b s$ sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " p H8 k) }! P3 l( D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 A9 G, ]/ d0 |9 z9 x8 j: ]# O
If you were in your bed lying and thinking on dying $ G% v' ^; ]) U1 T' {1 L" @
如果你躺在床上正思考着死亡 8 X3 [) ]4 V* H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ T. _1 M8 P+ o8 c4 J% Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / D) V b4 B# ~) a* v+ O* C
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 m: ?4 H2 {- F- O* K" L! J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) _4 x' g( P) _# |/ lPleasure would surround you, you′d think on death no more% w$ J4 x* ~1 M; T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 b V8 i/ Q3 o3 a; O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % H- S* Z Y9 ^) V) i* n+ B) D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, ^, ?) A+ G) o* p3 {I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 s0 _4 F; m2 K' o; a& S8 K3 T- g6 D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 e9 O" }" D4 w7 m9 H, ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 F3 W. g! }9 d) C$ j" |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 o( y% j- J( A/ |2 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ E+ T! A; Q7 h" a" i9 O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 }* K7 ~% G3 {/ L0 `; M8 f
; N4 Q9 M0 P i0 A5 {( f( s4 a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 j! m% J n( g& v2 R7 L: b0 m
4 @) z. @2 I! m+ |2 n/ g. `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% [+ F/ Y' {7 ]* }: B- Q" W# I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 R( _: W8 L' M5 B
" C3 T$ T3 e5 h+ d& @% T: S9 \1 `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / t* Y/ B5 ]% E" a3 K
$ W& D6 j, G; c+ C7 }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( o1 h9 G' ^/ m) ~' F: U9 e3 g' D( [+ W% t# L7 ]7 J3 N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, ` Q7 }: L q) G% R- K/ C, B9 K9 n" w& ~$ S( k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ b1 g; z8 s# y3 F# c8 x! t
, q4 a5 o: x! f$ _$ T
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|